Стали известны новые подробности фарсового «процесса» над похищенным в Лачине армянином Вагифом Хачатряном, которого обвиняют в военных преступлениях.
Процесс ведется на азербайджанском языке, и, как утверждает армянский посол по особым поручениям Эдмон Марукян, переводчик перевирает слова обвиняемого, фактически давая за него ложные показания.
Марукян приводит пример такой интерполяции: «Сегодня 70-летний Вагиф Хачатрян вновь опроверг свое участие в инцидентах в Мешали и извинился на армянском языке, буквально сказав, что его там не было: “Я там не был, прошу прощения у всех, я там не был”. Однако переводчик неправильно передал слова Хачатряна, сказав, что он попросил прощение у народа Азербайджана за все совершенные армянами инциденты».
Напомним, пожилой житель Арцаха Вагиф Хачатрян, направлявшийся в Ереван на лечение, 29 июля был похищен представителями Азербайджана в Лачинском коридоре. Азербайджан утверждает, что Хачатрян — военный преступник, который убивал мирных жителей более 30 лет назад в Ходжалинском районе. Обвиняемый отрицает вину, а его родственники настаивают, что Хачатрян — не тот человек, за которого его пытается выдать азербайджанское «правосудие».